Team of Certified Chinese Interpreters
Also see Chinese Translation Services in Sydney, Australia
Xiaomin, Chinese Translator and Mandarin Interpreter in Sydney, Australia
Xiaomin is a Chinese translator and Mandarin interpreter located in Sydney, Australia.   She has obtained her Level 3 (Professional Level) accreditation from the Australian National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI). 

Please see below, through her own words, for more information.

-Through my Masters of Interpreting and Translation I am skilled in Medical and Legal interpreting and translation, as well as having practical experience in translating a range of business and commercial documents, contracts and websites.
-Demonstrated organisational capabilities, able to work in demanding environments and deliver high quality results according to deadlines and client expectations.
-Excellent communication and interpersonal skills with the ability to build relationships with a range of clients and team members.
-Proven team working skills, able to interact with a wide range of different people and deliver outcomes according to their requirements.

Work History Snapshot

Jul 2008 - Jun 2009 Translator Lixin Translation Agency, China
Sep 2007 - Jul 2008 Teacher of English Reading Heilongjiang University, China
Sep 2006 - Jul 2009 English Teacher Harbin University of Commerce, China


Master Degree of Interpreting and Translation
(focus on medical and legal interpreting) 2010 University of Western Sydney
Master Degree of English Linguistics and Literature 2009 Heilongjiang University, China
Bachelors Degree of Applied English 2006 Heilongjiang University, China

Recent Freelance Translation Work

Websites Translated a swimming school website from English into Chinese (Mandarin).
Translated an online game website and legal terms and conditions from English into Chinese (Mandarin).

Books For Heartflag Publishing undertook the translation of two books from English into Chinese (Mandarin) for the author Duncan Stewart.
-Frieda Finds a Friend.
-Investing in a World of Risk.

Newspaper For the Daily Chinese Herald (Sydney) translated advertisements and brochures from English into Chinese (Mandarin).

Movies Translated English subtitles to Chinese (Mandarin) for the following movies:
-Dark City
-Fussy Farm
-Lord of the Rings

Selected Work History Achievements

Lixin Translation Agency 鈥?China
A leading Chinese translation agency specialising in translations relating to business. Translator (Freelance) Jul 2008 to Jun 2009
Working on a contract basis my key responsibilities included the translation (Chinese / English) of a wide range of business documents.
Diverse Documents: Translated a range of documents (Chinese to English) that included pharmacy documents, company brochures, product brochures, contracts, building construction contracts, road construction designs, and a pharmaceutical factory website.
Specialised Terminology: Through translation material from a very broad commercial field I accumulated a significant vocabulary of specialised terminology, allowing me to ensure accurate and high quality translations.
Positive Feedback: Frequently received unsolicited positive feedback from various clients, some specifically requesting my services for future assignments.

Heilongjiang University 鈥?China
One of the oldest and most prestigious universities in Heilongjiang Province, China. Teacher of English Newspaper Reading Sep 2007 to Jul 2008
Working in the English Department (200 staff members) my key responsibilities include: Teach students reading skills; Assist students as required; Develop and implement appropriate teaching methods.
Teaching Methods: Developed a new teaching method for teaching advanced newspaper reading.
Reading Techniques: Taught various techniques for fast reading, such as skimming, scanning etc.

Harbin University of Commerce 鈥?China
The first multidisciplinary commercial university in China. English Teacher Sep 2006 to Jul 2009
Taught intensive English reading and listening comprehension to students undertaking International trade, computer technology, and accounting majors.
Skills Developed: In my fist teaching role I developed skills in dealing with students with a wide range of skills and capabilities.
Teaching Methods: Developed a teaching method which was easy for the students to understand.

Other Achievements

National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Took the NAATI exam and received accreditation as a Level 3 (Professional Level) Interpreter and Translator.
Of the 300 Interpreting and Translation students who took this exam at my school, less than 10% passed the Interpreting exam.

Professional Societies and Organisations

Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT). A member since 2010.